вторник, 12 ноября 2024 г.

Stone Mondays - 30.

     - Позвольте мне взять слово, - попросила Девушка-в-голубом. Ещё на встрече в прошлый понедельник я вспомнила один классический рассказ, который когда-то поразил меня. Там говориться и о жемчуге и о человеческих отношениях. Сегодня я принесла его с собой. Это английский классик Сомерсет Моэм. А его новелла называется "Мистер Всезнайка". Я прочитаю только фрагмент произведения. До этого сюжет такой: автор плывёт на корабле по океану, с ним в каюте путешествует пассажир, который его постоянно раздражает своими манерами, болтливостью, всезнайством. Кроме того, с ними путешествует пара, где муж служил в американском консульстве в Японии и вёз туда из Нью-Йорка свою жену, которая до этого ждала его год на родине. Это была очень скромная, хорошенькая молодая женщина с тонким чувством юмора. Вот что нужно знать до чтения заключительной части рассказа. Ну что, почитаем?

     - Читайте, вы нас заинтриговали.

     - А я, кажется, догадываюсь...

     Девушка-в-голубом оказалась отличной чтицей, даже весьма артистичной. Она мастерски владела интонацией, говорила, подражая голосам персонажей и, даже, иногда закатывала глаза.

А текст вот такой:

     " Как-то за обедом разговор случайно коснулся жемчуга. Газеты много писали о хитроумном способе получения жемчуга, придуманном японцами, и доктор заметил, что их жемчуг неминуемо снизит стоимость настоящего. Этот жемчуг и сейчас уже очень хорош, а скоро его доведут до совершенства. Мистер Келада, по своему обыкновению, ухватился за новую тему. Он сообщил нам всё, что можно знать о жемчуге. Думаю, что Рэмзи даже понятия об этом не имел, но он не мог упустить случая сцепиться с левантинцем, и через пять минут разгорелся жестокий спор. Я ещё никогда не слышал, чтобы мистер Келада спорил так страстно и многословно, как на этот раз. Наконец, что-то сказанное Рэмзи его особенно уязвило, он стукнул кулаком по столу и закричал:

     - Я ведь знаю, что говорю. Я еду в Японию, как раз чтобы посмотреть пресловутый японский жемчуг. Это моя специальность, и любой эксперт подтвердит вам, что с моим мнением считаются. Я знаю все лучшие жемчужины в мире, а уж если чего не знаю о жемчуге, того и знать не стоит.

     Это было для нас новостью, при всей своей болтливости мистер Келада никому ещё не говорил о роде своих занятий. Мы слышали только, что он едет в Японию по каким-то коммерческим делам. Он победоносно оглядел нас.

     - Японцам никогда не получить жемчужины, которую такой знаток, как я, не распознал бы с первого взгляда. 

     Он указал на ожерелье миссис Рэмзи.

     - Помяните моё слово, миссис Рэмзи, эта нитка никогда ни на один цент не упадёт в цене.

     Миссис Рэмзи из свойственной ей скромности слегка покраснела и спрятала жемчуг под платье. Рэмзи подался вперёд. Он взглянул на нас, и в его глазах мелькнула улыбка.

     - Красивая нитка, правда?

     - Я сразу обратил на неё внимание, - ответил мистер Келада, -Да, сказал я себе, вот это жемчуг, что надо.

     - Его покупали без меня. Интересно, сколько, по-вашему, он стоит?

     - О, цена ему около пятнадцати тысяч долларов. Но, я не удивлюсь, если на Пятой авеню за эту нитку взяли все тридцать.

     Рэмзи злорадно улыбнулся.

     - А что вы скажите, если миссис Рэмзи в день отъезда купила её в универсальном магазине за восемнадцать долларов?

     Мистер Келада побагровел.

     - Вздор. Жемчуг настоящий, притом для своего размера превосходный, я ещё не встречал такой нитки.

     - Хотите пари? Ставлю сто долларов, что это подделка.

     - Идёт.

     - Ах, Элмер, нельзя же спорить, когда знаешь наверняка, - сказала миссис Рэмзи, слабо улыбаясь. В её голосе слышался мягкий упрёк.

     - Почему же? Деньги сами плывут в руки, надо быть круглым дураком, чтобы упустить такой случай.

     - Но как вы докажите? - продолжала она. - Ведь ваши утверждения голословны.

     - Дайте мне взглянуть поближе, и, если это подделка, я тут же скажу. Я готов потерять сто долларов, - заявил мистер Келада.

     - Сними жемчуг, дорогая. Пусть этот джентльмен смотрит на него, сколько ему угодно.

     Миссис Рэмзи мгновение колебалась. Потом подняла руки к замочку.

     - Я не могу расстегнуть, - сказала она.- Придётся мистеру Келада поверить мне на слово.

     Меня вдруг кольнуло предчувствие, что сейчас произойдёт какое-то насчастье, но я не нашёлся, что сказать.

     Рэмзи вскочил.

     - Дай я расстегну.

     Он протянул нитку мистеру Келада. Левантиец вынул из кармана увеличительное стекло и стал внимательно рассматривать жемчуг. Улыбка торжества заиграла на его чисто выбритом смуглом лице. Он вернул нитку и собрался было заговорить. Внезапно он перехватил взгляд миссис Рэмзи. Она так побледнела, что, казалось, близка была к обмороку. Глаза её расширились от ужаса. Они молили о спасении; это было до того ясно, что я удивляюсь, как её муж ничего не заметил.

     Мистер Келада застыл с открытым ртом. Он густо покраснел. Было ясно, что он делает над собой усилие. 

     - Я ошибся, - сказал он.- Это очень хорошая имитация, и, конечно, посмотрев через лупу, я сразу увидел, что жемчуг не настоящий. Пожалуй, больше восемнадцати долларов эта безделка не стоит.

     Он достал бумажник, вынул из него сто долларов и молча протянул мистеру Рэмзи.

     - Может, это научит вас впредь не быть таким самоуверенным, мой молодой друг, - сказал Рэмзи, принимая деньги.

     Я заметил, что руки у мистера Келада дрожали.

     История эта, как обычно бывает, распространилась по всему кораблю, и на долю мистера Келада в тот вечер выпало немало насмешек. Шутка сказать - мистера Всезнайку посадили в калошу. Только миссис Рэмзи ушла в свою каюту, у неё разболелась голова.

     На следующее утро я встал и начал бриться. Мистер Келада лежал в постели и курил сигарету. Вдруг послышался слабый шорох, и в щели под дверью показалось письмо. Я риворил дверь и выглянул. Никого. Я поднял конверт. На нём печатными буквами было написано: Максу Келада. Я передал ему письмо.

     - От кого бы это? - Он вскрыл конверт. - О1

     Из конверта он вынул не письмо, а стодолларовую бумажку. Мистер Келада взглянул на меня и покраснел. Изорвав конверт на мелкие кусочки, он протянул их мне. 

     - Будьте добры, киньте это в иллюминатор.

     Я исполнил просьбу и взглянул на него с улыбкой.

     - Жемчуг оказался настоящим?

     - Будь у меня хорошенькая жена, я не отпустил бы её на год в Нью-Йорк, если сам остаюсь в Кобе, - сказал он.

     В эту минуту мистер Келада мне почти нравился. Он потянулся за бумажников и бережно положил в него сто долларов."

Конец.

Комментариев нет:

Отправить комментарий